oblige
常用用法
- oblige的基本意思是“在武力或法律的制约下不得不做某事”。引申可表示“答应请求”“施惠于”,在表示此义时, oblige只指小事情,不指大事情,施惠的具体内容用by doing sth 或with sth 来表示。
- oblige可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词作宾语,还可接以动词不定式充当宾语的复合结构。
- oblige可用于被动结构。 返回 oblige
v. (动词)
词语辨析
- 这组词的共同意思是“施恩于(某人)或答应(某人)的请求”。其区别是:
- oblige通常指应某人的请求去做令人惬意的小事,或指对人所做的小事表示客气和礼貌; accommodate含有“有意协助”的意思,主要用在交易中指贷款等行为; favour专指纯粹出于好意、不附加任何义务或期待报答的惠赐。
- 这组词的共同意思是“强迫”,都常用于被动结构。其区别在于:
- 1.compel指使用权力或各种手段迫使对方去做某事或处于某种状态; force主要指用武力或强制的办法去完成某事; constrain指由于受外界压力或环境的影响,迫使某人做某事,也可指受良心、情感或饥饿等方面的内在力量驱使去做某事; oblige则往往是由于客观原因促使某人做某事。例如:
- When he was a young man, he was forced to leave his homeland for political reasons.早在青年时代,因为政治原因他被迫离开自己的祖国。
- You cannot compel good work from unwilling students.你不能迫使不肯学习的学生学习好。
- Cold weather constrained the plant's growth.寒冷的天气抑制了植物的生长。
- I should be obliged if you wouldn't say so.你如果不这样说,我就感谢你了。
- 2.compel和force的主语既可以是人,也可以是物; oblige则一般以人作主语。例如:
- When confronted by such clear evidence, the Senator was forced to eat his words in public.面对如此明白的证据,参议员只得当众收回前言。
- Energy crisis compels fuel conservation.能源危机使人们必须节约燃料。
- The police obliged him to leave.警方要他离开。
- 3.在语气上, compel和oblige较弱; 而force暴力威胁的含义较强。例如:
- He was compelled to do it against his will.他不得不违心地做这件事。
- The school regulations oblige us to be present at school on time.校规要求我们必须按时到校。
- The enemy was forced to get back under our massive blows.在我方的沉重打击下,敌军被迫后退。
- 这些动词均含“迫使”之意。
- compel指在法律、权力、力量或行动等的驱使下被迫而为。
- force指用个人意志、权力、权威或暴力等,迫使他人改变看法或做本不愿做的事。
- constrain侧重施加约束力或有约束作用的影响,也指环境对人强加的影响迫使人去做某事,尤指受良心、情感等内在力量驱使去做某事。
- oblige指由于生理上或道德上的需要,促使某人做某事,也指有权威的人或机构迫使某人做某事,还可指在特定情况下被迫作出的反应。 返回 oblige