dispatch
常用用法
- dispatch在英式英語中還可寫作despatch。 返回 dispatch
v. (動詞)
词语辨析
- 這五個詞都有“送”的意思。它們之間的區別在於:
- 1.mail指將信件、包裹等物寄出去,強調將某物品寄送出去這一行爲。
- 2.deliver指送貨。例如:
- The goods will be delivered at noon tomorrow.明天中午交貨。
- The farmers guarantee the quantity and quality of the vegetables that are delivered.辳民們保証交售蔬菜的質量和數量。
- 3.dispatch可指上級曏下級派遣人員〔部隊、艦隊〕等,強調緊急發出。例如:
- A messenger was dispatched to take the news to the soldiers at the front.一名通訊員被派去給前線士兵送消息。
- The allies agreed to dispatch reinforcements.同盟國同意派遣增援部隊。
- 4.send不涉及客躰的內容或方法。例如:
- Let's all go to the airport to send him off.我們都到機場給他送行。
- If any letters come after you've left,I'll send them on.如果你離開後,有信來了,我會轉寄去的。
- Have you sent round the notice about the Christmas party yet?關於聖誕節晚會的通告,你是否已送出傳閲?
- 5.ship是指以水運、陸運、空運等方式運送貨物,現常用於商業。例如:
- Some fruit doesn't ship well.有些水果不便運送。
- The goods were shipped last week.貨物已於上周裝船運走。
- 這些動詞均含“送出,發送,傳送”之意。
- send普通最常用詞,含義廣。指把人或物由一地送往另一地,而不涉及事物的內容或 送的方式。
- deliver指把信件、包裹等物寄發出去或交到某地,或直接交與某人,著重發送這一行爲。
- dispatch指爲特殊目的而發送或派遣,強調緊急或快速。
- forward指經過其他人或手段把東西轉送給某人,(電子郵件)轉發。
- ship把通過水運、陸運或空運等方式運送東西。現常指商業上的運貨,或將物品托運。
- transmit指將文件、消息等的內容或類似的東西發至某地或傳達給他人。 返回 dispatch