dim
常用用法
- dim的基本意思是通过减少照明等使事物的亮度和清晰度减弱,难以看清。
- dim可用作不及物动词,意为“(灯光等)变暗淡”; 也可用作及物动词,意为“使(灯光等)变暗淡”或“使(眼睛)变模糊”。
- dim接out可表示“变弱”,而dim up则指“逐渐增强”。 返回 dim
v. (动词)
词语辨析
- 这组词都有“模糊”的意思,其区别是:
- dim a.光线暗淡的,看不清的;记忆力模糊的;不大可能的。
- Don't work in dim light.不要在昏暗的光线下工作。
- His changes of recovery from illness are dim.他康复的可能性十分渺茫。
- unclear a.指句意、字迹不清楚,使人难以看懂;不肯定的。
- Unclear writing is difficult to understand.模糊的字迹使人难以辨认。
- It is unclear whether the economy will get better.经济是否好转仍不明朗。
- vague a.含混的,不清楚的,多用于比喻意义,用来表示因逻辑关系不清、言辞笼统而导致的意义不清楚,该词也可表示轮廓形状的不清楚和模糊。
- He has some vague ideas about what to do, but nothing specific.他大概知道他要做什么,但没有具体的计划。
- obscure a.用于表达因光线不足而使人看不清楚。该词的引申意义可以表示语法、文字、记忆等因复杂、深奥、模棱两可而使人看不懂和无法理解。
- The poetry of Ezra Pound is sometimes difficult to understand because it contains so many obscure references.艾兹拉·庞德的诗有时候难以理解,因为诗歌中含有许多令人费解的典故。
- ambiguous a.意义含糊的,有歧义的,指因字、词、句有歧义而使人感到模糊不清、难以理解和把握。
- His ambiguous directions confused us; we did not know which of the two roads to take.他的模棱两可的指导使我们很迷惑以至于我们不知道该走哪条路了。 dim, dark, vague, grey, obscure, black, gloomy
- 这组词都有“完全地或不完全地缺少光亮”的意思,其区别是:
- dim 指光线不足或视力较差,不能清晰地看见物体。
- dark 最普通用词,指缺乏自然光线或人工照明,使某物漆黑无光或光线十分微弱。
- vague 通常作借喻用,形容抽象事物。
- grey 与dark意思相近,但侧重阴暗单调的意味。
- obscure 指因光线不充足而使物体灰暗不清,失去光泽或若隐若现。作借喻时指因复杂、深奥或含糊而难于理解。
- black 侧重颜色是黑色的,有时也指无光的黑暗。
- gloomy 指光线不足或部分光线受阻而出现的阴暗。 faint, dim, indefinite, vague, obscure, ambiguous
- 这组词都有“不明确的,模糊的”的意思,其区别是:
- faint 指对某事物印象不深,或指声音微弱或希望的渺茫等。
- dim 侧重指或因光线暗淡,或因年代久远、身体欠佳等因素而产生视觉或察觉方面的困难。
- indefinite 指无明确定义或限定,重点或总体轮廓不明确。
- vague 多指因语言不确切,太笼统或因构思含糊、不完善而造成模糊难解。
- obscure 语气最强,指晦涩难懂。
- ambiguous 指文章或讲话中,意思可能有多种理解,令人捉摸不定。 返回 dim