expire
常用用法
- expire的意思是人“断气”“死亡”,现常用于表示“结束,期满,终止”,通常指某项协议到了规定的期限,以后将失去作用。有时也可指人的死亡。
- expire只用作不及物动词,常与with连用。 返回 expire
v. (动词)
词语辨析
- 这组词(组)都有“死”的意思。其区别是:
- die是这一组词中最常用的,用于一切有生命的或被人们比喻为有生命的东西; expire是书面用语,是一种委婉的说法,意思是“呼出最后一口气”; pass away是die的委婉说法,语气比较缓和; perish是较正式用语,指死于暴力或困境等非正常死亡。例如:
- He became very ill and then he died.他病得很重,接着就死了。
- The old man expired at the age of eighty.老人于80岁时逝世。
- Five people perished in the fire.大火中有五人丧生。
- 这些动词或短语动词均有“死”或“死亡”之意。
- die最普通用词,指某人或某物失去生命而永远不存在。
- decease正式用词,多指法律上的用语。
- expire委婉用词。从本义“从肺部吐出气来”引申为吐出最后一口气,断气而死。
- perish书面用词,多指夭折或不幸暴亡。
- pass away是die的委婉用语。 返回 expire