fights
常用用法
- fight的基本意思是指体力方面的争斗,尤指人与人之间的拳斗或用武器斗,也指动物之间的争斗。fight的主动权操纵在施动者手中,强调直截了当的好战行为。引申则指为达到某一目的而作出巨大努力。
- fight既可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,接名词、代词作宾语,也可接同源宾语,在接同源宾语时,如其前有形容词最高级,其同源宾语可省略。用作不及物动词时,常与 against , back, for, off, out等词连用。
- fight可用于被动结构。
- fight的现在分词fighting可用作形容词,在句中作定语。
- fight是抽象名词,表示某种动作,即“打架”“吵架”,也可指“战斗”“斗争”,是可数名词。
- fight的另一个意思是“斗志”,不可数。
- fight后常跟不同的介词,如with,against等。在表示与自然灾害搏斗,如“洪水”,“火灾”等时,后面绝不可与介词against连用。They are fighting with their enemy. They are fighting against their enemy. 返回 fights
v. (动词)
n. (名词)
词语辨析
- 1.fight against和fight with的意思相仿,都表示“同…作战”“同…斗争 ”,其后接动作的对象,但fight against着重在困难中抵抗。例如:
- You will have to fight against difficulties.你必须克服困难。
- We may fight against our own feelings or desires.我们可能会克制自己的感情和欲望。
- 2.fight with表示“用…作战”,其后多接工具。例如:
- In former times, people used to fight with swords.早些时候,人们用剑进行格斗。
- 两者意思并不完全相同。其区别在于:
- 1.fight for的意思是“为…作战”,后接动作的目的。例如:
- They fought for independence.他们为独立而战。
- He was away for three years fighting for his country.为了保卫祖国,他离家去打了三年仗。
- 2.fight over的意思是“为…而争吵”。例如:
- He and his wife are always fighting over who will do the housework.他们夫妻俩经常为谁应做家务而互相争吵。
- 这组词的共同意思是“争斗”。其区别在于:
- 1.contend表示与某人对峙或对立的争斗,侧重指压倒对方的欲望或所作出的努力; cope指均等之势的抗衡、对抗,也可指面临灾难、困难或变故等; fight指精神方面的战斗及用拳头或用武器进行打斗,强调体力和勇气。
- 2.contend和cope多用作不及物动词,后常接介词with; 而fight除可用作动词外,也可用作名词。
- 这三个词的共同意思是“争吵”。它们的区别是:
- 1.quarrel一般指因意见不一致而发生“争吵”; fight常指因某件事而发生冲突。例如:
- The quarrel originates in a misunderstanding.此口角由误会引起。
- The police broke up the fight.警察阻止了斗殴。
- 2.quarrel通常是口角之争; 而fight则是口、拳或脚交加,更常指“打仗”。例如:
- He felt obliged to leave after such an unpleasant quarrel.在如此不愉快的争吵之后,他被迫离去。
- Have you been fighting with your brother again?你又跟弟弟打架了吧?
- We must arouse them to fight for their own emancipation.我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。
- 3.row主要用于打架、示威,强调公开化。
- 这两个词都有“斗争”的意思。其区别在于:fight的含义具体,也可指为某一目标而斗争,但多指真刀真枪地搏斗; struggle的含义抽象,指在逆境中拼搏,以期达到某种目的。例如:
- We must struggle difficulties.我们必须与困难作斗争。
- Martin struggled in the dark, without advice, without encouragement.马丁在黑暗中挣扎,没有人给他出主意,没有人给他鼓励。
- Britain fought with France.
- 英国和法国联合在一起(反对第三国)。
- 英国同法国打仗。
- X fought Y.
- X fought against Y.
- X fought with Y.
- X and Y fought each other X和Y作斗争。
- Mond and Joe fought together yesterday.
- 蒙德和乔昨天打起来了。
- Mond and Joe fought together against a thief yesterday.
- 蒙德和乔昨天一起斗小偷。
- 这组词的共同意思是“战斗”。其区别是:
- 1.battle指两支强大的军队在某一地点进行的长时间的、大规模的战役,也可比喻表示“奋斗”“努力”等意思; war是指国与国之间或国内不同派别之间的公开的大规模战争; fight指两个人或两个组织之间的战争,尤指短兵相接的肉搏厮杀,也可指精神方面的激烈斗争或动物之间的争斗; encounter多指偶然相遇所引起的短时间的冲突或交战,是敌对双方在无计划、无准备的情况下所进行的遭遇战,也可用来指非偶发性的交战; combat泛指军事行动,尤指较小规模的战斗,多指人与人之间的战争,也可指动物之间的争斗; conflict可指实际战争,但更多地指精神方面的冲突和斗争。
- 2.war包含有多次的battle; fight是普通用语; combat与fight相比,含义较抽象笼统,但与conflict相比却较具体; conflict概念较fight更抽象,语体也较正式。
- 这些名词均有“战斗,战争”之意。
- battle侧重指战争中的一次较全面、时间较长的战斗,也指陆军或海军在某一特定地区进行的战斗,或个人之间的争斗。
- war是战争的总称,一般指包括多个战役的大规模战争。
- campaign通常指在一场大的战争中在某一地区进行的一连串有既定目的的军事行动。也可作引申用。
- struggle指激烈或时间持续长的战斗或奋力斗争。
- warfare侧重指战争状态或具体的作战方法。
- fight最普通用词,含义广,指战斗、斗争或打斗。
- combat泛指军事行动,尤指小规模的战斗,甚至是格斗。
- engagement指交战,交火。 返回 fights